vendredi 11 novembre 2011

Censure

Pour le cours d'initiation au Français "Bonjour France", nous sommes en train de préparer un après-midi cinéma et spectacle CinéFI ("Cinéma France Incheon") qui aura lieu le samedi 3 décembre.


Nous avons choisi la chanson Pinocchio de Danielle Vidal pour les enfants :


Et pour le club des mamans, le professeur a choisi la chanson "sympathique" de Pink Martini :


Si on prête attention aux paroles, la chanteuse clame "je veux seulement l'oublier, et puis je fume..."
Mais pour être conforme aux codes sociaux coréens (ben ouais, une femme coréenne "respectable" ne fume pas!), à l'Alliance Française d'Incheon, la chanson est devenue "je veux seulement l'oublier, et puis je chante".

J'ai donc été profondément choquée d'apprendre cela hier, et quand j'ai rétorqué en rigolant bien sûr qu'ils avaient censurer la chanson, l'interlocuteur en question (qui a le niveau C1) a fait mine de ne pas comprendre le mot "censure"... déplorable je vous dis !

2 commentaires:

  1. Je suis en stage en MAEE en Indonésie et je dois dire que je me retrouve dans ton commenatire sur la censure. Ici c'est un texte du DELF a été censuré parce qu'il parlait d'une femme qui ne voulait pas avoir d'enfants. Malgré tout, je suis intéressée par le stage en MAEE en Corée du Sud. Est-ce qu'on pourrait entrer en contact pour que je te pose quelques questions ? Très joli blog en tout cas. Olivia

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Désolée de répondre si en retard ! J'aimerai beaucoup discuter avec toi de ton expérience si tu veux toujours...

      Supprimer